[第1集]: アンニーローリー = Annie Laurie |
スコット作 |
糸操る少女 : エストランド民謡 = Spinn! spinn! |
|
愛する少女 = Herzensmadchen |
ダルゴミスキー作 |
子守歌 = Wiegen Lied |
シューベルト作 |
あゝスザンナ : 黒人民謡 = O Susanna |
|
ローレライ = Lorelei |
シルヘル作 |
樂しき我が家 = Home, sweet home |
ビジョップ作 |
サンタルチア : ナポリ民謡 = Santa Lucia |
|
菩提樹 = Der Lindenbaum |
シューベルト作 |
愛の歌 : チューリッヒ民謡 = Treue Liebe |
|
名殘の薔薇 : 愛蘭民謡 = The last rose of summer |
|
秘むる思 : 民謡調 = Heimliche Liebe |
|
故郷の家 = Old folks at home |
フォスター作 |
子守歌 = Wiegen Lied |
ブラームス作 |
挽歌 = Massa's in the cold ground |
フォスター作 |
[第1集]: アンニーローリー = Annie Laurie |
スコット作 |
糸操る少女 : エストランド民謡 = Spinn! spinn! |
|
愛する少女 = Herzensmadchen |
ダルゴミスキー作 |
子守歌 = Wiegen Lied |
シューベルト作 |
あゝスザンナ : 黒人民謡 = O Susanna |
|
ローレライ = Lorelei |
シルヘル作 |