ラルゴ = Largo |
G. F. Händel |
儚し愛の誓い = Piacer d'amor |
Giambattista Martini |
ニーナ = Nina |
G. B. Pergolesi |
いとしのエゥリディーチェ : 歌劇「オルフェオ」 = Che faro senza Euridice : Orpheus |
C. W. Gluck |
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben |
G. Giordani |
モーツァルトの子守歌 = Wiegenlied |
W. A. Mozart |
すみれ = Das Veilchen |
W. A. Mozart |
アレルヤ = Alleluja |
W. A. Mozart |
神のみいづ = Die Ehre Gottes aus der Natur |
L. van Beethoven |
おぐらき墓場に = In questa tomba oscura |
L. van Beethoven |
野薔薇 = Heidenröslein |
F. Schubert |
シューベルトの子守歌 = Wiegenlied |
F. Schubert |
楽に寄す = An die Musik |
F. Schubert |
アヴェ・マリア = Ave Maria |
F. Schubert |
小夜歌 = Ständchen |
F. Schubert |
菩提樹 = Der Lindenbaum |
F. Schubert |
ひばり = L'alouette |
M. I. Glinka |
ヴェネチアの舟歌 = Venetianisches Gondellied |
F. Mendelssohn |
歌の翼 = Auf Flügeln des Gesanges |
F. Mendelssohn |
乙女のねがひ = Mädchens Wunsch |
F. Chopin |
別れの曲 |
F. Chopin |
君よ知るや南の国 : 歌劇「ミニヨン」 = Connais tu le pays : Mignon |
A. Thomas |
二人の兵士 = Die beiden Grenadiere |
R. Schumann |
宵星の歌 : 歌劇「タンホイザー」 = O du mein holder Abendstern : Tannhäuser |
R. Wagner |
夜の調べ = Serenade |
C. Gounod |
アヴェ・マリア : 聖母讃歌 = Ave Maria |
J. S. Bach ; H. Gound |
ブラームスの子守歌 = Wiegenlied |
J. Brahms |
眠りの精 = Sandmännchen |
J. Brahms |
日曜日 = Sonntag |
J. Brahms |
スペインの小夜曲 = Ouvre ton coeur |
G. Bizet |
ジョスランの子守歌 = Berceuse "Jocelyne" |
B. L. P. Godard |
はにゅうの宿 = Home, sweet home |
Sir. H. R. Bishop |
久しき昔 = Long, long ago |
T. H. Bayly |
たゆとう小舟 |
J. P. Knight |
野辺に咲く薔薇 = Ich sah ein Röschen am Wege steh'n |
C. M. v. Weber |
野薔薇 = Heidenröslein |
H. Werner |
汝がとも |
ハンガリー民謡 |
おおスザンナ = Oh! Susanna |
S. C. Foster |
故郷の人々 = The old folks at home |
S. C. Foster |
主人は眠る = Massa's in de cold, cold ground |
S. C. Foster |
懐しの我がケンタッキーの家 = My old Kentucky home, good-night |
S. C. Foster |
金髪のジェニー = Jeanie with the light brown hair |
S. C. Foster |
黒ん坊ジョー爺や = Old black Joe |
S. C. Foster |
夢路より = Beautiful dreamer |
S. C. Foster |
橇の歌 = Jingle bells |
アメリカ民謡 |
白銀の糸 = Silver threads among the gold |
アメリカ民謡 |
深い河 = Deep river |
アメリカ黒人霊歌 |
マギー若き日のうたを = When you and i were young, Maggie |
アメリカ民謡 ; A. Butterfield |
わが悩み知り給う = Nobody knows de trouble I've seen |
アメリカ黒人霊歌 |
いとしジョニー = Der treue Johnie |
スコットランド民謡 |
故郷の空 = Comin' thro' the rye |
スコットランド民謡 |
アニー・ローリー = Annie Laurie |
スコットランド民謡 |
蛍の光 = Auld lang syne |
スコットランド民謡 |
春の日の花と輝く = Believe me, if all those endearing young charms |
アイルランド民謡 |
ロンドンデリー・エア : わが兒よ = Londondery air |
アイルランド民謡 |
残りの薔薇 = The last rose of summer |
アイルランド民謡 |
ラ・パロマ : 鳩 = La paloma |
スペイン民謡 ; S. Yradier |
サンタ・ルチア = Santa Lucia |
ナポリ民謡 |
いかで君と別れ行かん = Treue Liebe |
ドイツ民謡 |
聖夜 = Die heilige Nacht |
ドイツ民謡 |
ローレライ = Lorelai |
ドイツ民謡 ; F. Silcher |
ヴォルガの船引唄 |
ロシア民謡 |
コサックの子守歌 = Cossack's cradle song |
ロシア民謡 |
旅の秋 |
ロシア民謡 |
黒い目 |
ロシア民謡 |
むなしく老いぬ |
スウェーデン民謡 |
草笛 |
ノールウェー民謡 |
ブンガワンソロ |
ジャワ民謡 |
荒城の月 |
滝廉太郎 |
この道 |
山田耕筰 |
野薔薇 |
山田耕筰 |
からたちの花 |
山田耕筰 |
昼の夢 |
梁田貞 |
出船の港 |
中山晋平 |
浜辺の歌 |
成田為三 |
叱られて |
弘田竜太郎 |
昼 |
弘田龍太郎 |
出船 |
杉山はせを |
平城山 |
平井康三郎 |
宵待草 |
多忠亮 |
ラルゴ = Largo |
G. F. Händel |
儚し愛の誓い = Piacer d'amor |
Giambattista Martini |
ニーナ = Nina |
G. B. Pergolesi |
いとしのエゥリディーチェ : 歌劇「オルフェオ」 = Che faro senza Euridice : Orpheus |
C. W. Gluck |
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben |
G. Giordani |
モーツァルトの子守歌 = Wiegenlied |
W. A. Mozart |