1.

視聴覚資料

AV
ドレスデン聖十字架合唱団 ; カペッラ・フィディチニア ; マルティン・フレーミヒ, 指揮
出版情報: [東京] : 日本キリスト教団出版局 (販売), p2001
シリーズ名: CDで聴くキリスト教音楽の歴史 : 初代教会からJ.S.バッハまで ; 43 . VI : バロックのキリスト教音楽||VI : バロック ノ キリストキョウ オンガク ; ドイツ
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
イスラエルの泉より. 第23曲: おお、主イエス・キリストよ = Israelsbrünnlein. Nr. 23 O, Herr Jesu Christe ヨーハン・ヘルマン・シャイン
第4曲: いいえ、祝福してくださるまでは = Nr. 4 Ich lasse dich nicht
第3曲: 涙と共に種を蒔く人は = Nr. 3 Die mit Tränen säen
第21曲: なぜうなだれるのか、わたしの魂よ = Nr. 21 Was betrübst du dich, meine Seele
第7曲: シオンは言う。主はわたしを見捨てられた = Nr. 7 Zion spricht, Der Herr hat mich verlassen
第1曲: おお、わたしはあなたの僕 = Nr. 1 O Herr, ich bin dein Knecht
第15曲: 人生の年月は70年程のものです = Nr. 15 Unser Leben währet siebnzig Jahr
第18曲: 見よ、わたしの受けた苦痛は = Nr. 18 Siehe, nach Trost war mir sehr bange
第24曲: わたしはダビデのひこばえ = Nr. 24 Ich bin die Wurzel des Geschlechtes David
教会コンチェルトより. コンチェルト第9番: 第8旋法のマニフィカト = Concertus Sacri. Concertus IX: Magnificat 8 toni サムエル・シャイト
コンチェルト第2番 : 「聖所で神を賛美せよ」 : (詩編150編) = Concertus II : Laudate Dominum in Sanctis
イスラエルの泉より. 第23曲: おお、主イエス・キリストよ = Israelsbrünnlein. Nr. 23 O, Herr Jesu Christe ヨーハン・ヘルマン・シャイン
第4曲: いいえ、祝福してくださるまでは = Nr. 4 Ich lasse dich nicht
第3曲: 涙と共に種を蒔く人は = Nr. 3 Die mit Tränen säen
2.

視聴覚資料

AV
ドレスデン十字架合唱団団員 ; マルティン・フレーミヒ, 指揮 ; カペッラ・フィディチニア
出版情報: [東京] : 日本キリスト教団出版局 (販売), p1982
シリーズ名: CDで聴くキリスト教音楽の歴史 : 初代教会からJ.S.バッハまで ; 23-24 . V : 宗教改革時代のキリスト教音楽||V : シュウキョウ カイカク ジダイ ノ キリストキョウ オンガク
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
[v.] 1. 来たれ聖霊よ、主なる神よ = Komm, heiliger Geist, Herre Gott ヨハン・ヴァルター
アレルヤ、おお聖霊よ = Alleluia, O heiliger Geist トーマス・ミュンツァー
いざ我ら聖霊に願い求む = Nu bitten wir den heiligen Geist ヨハン・ヴァルター
我らに平和を与えたまえ = Da pacem Domine : Verleih uns Frieden gnädiglich ヨハン・ヴァルター
第2旋法によるフーガ = Fuga secundi toni ヨハン・ヴァルター
幸いなるかな : (詩編119編) = Beati immaculati : (Psalm 119) : Vivat Ioannes Friderich : Vive Luthere, vive Melanthon ヨハン・ヴァルター
テ・デウム = Das Te deum laudamus トーマス・ミュンツァー
神はわがやぐら = Ein feste Burg ist unser Gott ヨハン・ヴァルター
聖なる三位一体 = Motette: Sancta Trinitas アントワーヌ・ド・フェヴァン
来たれ創り主、我らのもとへ = Kumm zu uns Schöpfer, heil'ger Geist トーマス・ミュンツァー
我は死ぬことなく生き = Non moriar, sed vivam マルティン・ルター
我らみな唯一なる神を信ず = Wir gläuben all an einen Gott ヨハン・ヴァルター
第1旋法による同度のフーガ = Fuga primi toni in unisono ヨハン・ヴァルター
ただ神の言葉のみに = Allein auf Gottes Wort ヨハン・ヴァルター
[v.] 2. おお主よ、すべての民の贖い主よ = O Herr, Erlöser alles Volks トーマス・ミュンツァー
いざ来たれ、異教徒の救い主よ = Nu komm der Heiden Heiland ヨハン・ヴァルター
ガブリエルが遣わされた = Es wart gesant Gabriel トーマス・ミュンツァー
キリストを我らさやけくほめ讃うべし = Christum wir sollen loben schon ヨハン・ヴァルター
我らみな心から歌わん = Laßt uns von Herzen singen all トーマス・ミュンツァー
高き天より我は来たれり = Von Himmel hoch, da komm ich her ゲオルグ・フォルスター, カスパル・オトマイヤー
第7旋法によるフーガ = Fuga septimi toni ヨハン・ヴァルター
イエス・キリストよ、讃美を受けたまえ = Gelobet seist du, Jesu Christ ヨハン・ヴァルター
おお、邪悪なるヘロデよ = Herodes, o du Bösewicht トーマス・ミュンツァー
ヨセフよ、わがいとしきヨセフよ = Joseph, lieber Joseph mein ヨハン・ヴァルター
イエス・キリスト、我らの救い主 = Jesus Christus, unser Heiland ヨハン・ヴァルター
暗闇とはなりぬ = Es seint Finsternüs worden トーマス・ミュンツァー
主はかく言いたもう -- 我を取り囲めり = Haec dicit Dominus -- Circumdederunt me ジョスカン・デ・プレ
キリストはよみがえりぬ = Christ ist erstanden ヨハン・ヴァルター
王の御旗 = Das Königs Panir トーマス・ミュンツァー
来たれ、創り主なる神、聖霊よ = Komm, Gott Schöpfer, heiliger Geist ヨハン・ヴァルター
預言者イザヤにこれらのことが = Jesaia, dem Propheten, das geschah ヨハン・ヴァルター
神の御名によって、我らは行く = In Gottes Namen fahren wir ヨハン・ヴァルター
[v.] 1. 来たれ聖霊よ、主なる神よ = Komm, heiliger Geist, Herre Gott ヨハン・ヴァルター
アレルヤ、おお聖霊よ = Alleluia, O heiliger Geist トーマス・ミュンツァー
いざ我ら聖霊に願い求む = Nu bitten wir den heiligen Geist ヨハン・ヴァルター